せり、セロリ、スープセロリ

日本より芹がポピュラーのようです。
芹は中国語で水芹 shuiqinと言います。
spaghetti alle vongole を作る時は、パセリの代わりに芹を使います。
地中海の雰囲気は薄くなりますが、あっさり江戸好みのおいしさが味わえます。

芹という漢字を使った名前の野菜をもう一つ。
洋芹 yangqin はセロリです。西洋のセリという意味です。

また、日本ではあまり見かけない、細く華奢なスープセロリもあります。芹菜 qincai という名前です。中国ではよく使います。普通のセロリよりも柔らかく、風味がマイルドです。セロリより当たり外れが少ないので、私はセロリよりよく使います。日本でももっと流通したらいいと思います。

13. 12月 2011 by Etsuko 悦子
Categories: 野菜,きのこ | Leave a comment

Leave a Reply

Required fields are marked *